Literaturpreis der Kunststiftung NRW - Straelener Übersetzerpreis 2009
Den Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW 2010 erhielt Pierre Deshusses (Lyon/Frankreich). Pierre Deshusses wurde 1952 in Lyon geboren. Er hat mehr als fünfzig Übersetzungen deutschsprachiger Autoren (Romane, Erzählungen, Theater, Essays) veröffentlicht, unter anderem von Goethe, Kleist, Jean Paul, Heine, Hofmannsthal, Doderer, Brecht, Ernst Weiß und Karl Krauss, aber auch von zeitgenössische Autoren wie Karen Duve, Markus Werner, Alexander Kluge oder Helmut Krausser.
Die Preisverleihung fand am Freitag, 3. Oktober 2008, im Goethe-Institut in Paris statt.
Der Jury gehörten Nicole Bary (Paris), Jutta Bechstein-Mainhagu (Bordeaux), Marion Graf (Schaffhausen/Schweiz), Irène Kuhn (Strasbourg) und Alain Lance (Paris) an.
Aus der Begründung der Jury
Seit einem Vierteljahrhundert zählt Pierre Deshusses zu den bedeutendsten Übersetzern und Vermittlern von deutschsprachiger Literatur in Frankreich. Seine Übersetzungen von Texten klassischer und zeitgenössischer Autoren verbinden Klarheit und Präzision mit unübertrefflicher Eleganz. Hinzu kommt eine lange Erfahrung als Theaterübersetzer, die zu einer besonderen Sensibilität für den Rhythmus und den „Atem“ der Sprache geführt hat.Darüber hinaus ist Pierre Deshusses ein leidenschaftlicher und versierter Entdecker: Auch als Literaturkritiker und als Lehrer stellt er seine Kompetenzen stets in den Dienst der Vermittlung der deutschen Literatur in Frankreich.Um den Reichtum, die Vielfalt und die Qualität seiner Arbeit zu würdigen, hat die Jury einstimmig beschlossen, Pierre Deshusses denÜbersetzerpreis der Kunststiftung NRWfür das Jahr 2009 zuzuerkennen, wobei besonders seine Übersetzung von Hugo von Hofmannsthals Erzählungen "Wege und Begegnungen" ins Französische ("Chemins et rencontres") berücksichtigt wurde.
Déclaration du jury
Depuis un quart de siècle, Pierre Deshusses s’est affirmé comme l’un des très grands traducteurs et médiateurs de la littérature de langue allemande en France. Avec une élégance rare, ses traductions d’auteurs classiques et contemporains allient précision et clarté. Sa longue expérience de la traduction théâtrale a développé chez lui une sensibilité singulière au rythme et à la respiration de la langue.Par ailleurs, Pierre Deshusses est un explorateur passionné et averti qui met ses compétences au service du rayonnement des littératures allemandes tant par son activité de critique littéraire que par celle d’enseignant. C’est donc pour récompenser l’ampleur, la diversité et la haute qualité de son travail que le jury a proposé, à l’unanimité, de décerner à Pierre Deshusses le Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW 2009, en particulier pour sa traduction de "Chemins et rencontres" ("Wege und Begegnungen") de Hugo von Hofmannsthal.