BOJANA DENIĆ, SERBIEN
TRANSLATOR IN RESIDENCE
Januar bis März 2012
Freischaffende Übersetzerin und Theaterpraktikerin, Dramatik-Übersetzerin, Dramaturgin, Choreographin. Germanistik-Studium an der Belgrader Universität
Stipendien/Preise
- 2008: Stipendiatin des Goethe-Instituts im Bereich "Kulturelle Szene"
- 2009: Teilnehmerin der Übersetzerwerkstatt des ITI-Germany aus Anlaß der 34. Mülheimer Theatertage
- 2009: Ausgezeichnet mit dem Preis des Belgrader Nationaltheaters für ihre Übersetzung des Horváth-Stücks "Figaro lässt sich scheiden"
- 2011: Teilnehmerin des internationalen Übersetzertreffens in Berlin-Leipzig sowie der Übersetzerwerkstatt des ITI-Germany aus Anlaß der 36. Mülheimer Theatertage
- 2011: Nominierung der Übersetzung von Bojana Denić von Elfriede Jelineks Werk "Rechnitz" (Der Würgeengel) für den jährlichen Übersetzerpreis
Bisher inszenierte/veröffentlichte Übersetzungen
- Goethe schtirbt – Thomas Bernhard, LOM Verlag, Oktober 2011
- RECHNITZ (Der Würgeengel) – Elfriede Jelinek; RENDE Verlag, Dezember 2010; nominiert für den jährlichen Übersetzerpreis
- Diebe – Dea Loher – veröffentlicht im Theatermagazin SCENA, Dezember 2010
- Das Reich der Tiere – Roland Schimmelpfennig; Belgrader Nationaltheater, Regie: Ksenija Krnajski, veröffentlicht im Programmheft zur Premiere; 2010
- Hier und jetzt – Roland Schimmelpfennig – veröffentlicht im Theatermagazin TEATRON; Dezember 2010
- Nelly Goodbye – Luc Hübner; übersetzt für das Theater Duško Radović in Belgrad
- Heaven – Fritz Kater; Belgrader Nationaltheater, Regie: Bojan Dordev; (als Teil des Projekts der Szenischen Lesungen der Neuen Deutschen Dramatik); veröffentlicht im Theatermagazin SCENA; 2009
- Monsun im April – Theresia Walser; Belgrader Nationaltheater, Regie: Sladjana Kilibarda (als Teil des Projekts der Szenischen Lesungen der Neuen Deutschen Dramatik); veröffentlicht im Theatermagazin SCENA; 2009
- Genannt Gospodin – Philipp Löhle; Belgrader Nationaltheater, Regie: Ivana Koraksić (als Teil des Projekts der Szenischen Lesungen der Neuen Deutschen Dramatik); veröffentlicht im Theatermagazin SCENA 2009; Aufführung im Theater Atelje 212 unter der Regie von Stevan Bodrža; 2010
- Das letzte Feuer – Dea Loher; Belgrader Nationaltheater, Regie: Ana Tomović (als Teil des Projekts der Szenischen Lesungen der Neuen Deutschen Dramatik); veröffentlicht im Theatermagazin SCENA; 2009
- Figaro lässt sich scheiden – Ödön von Horváth; Belgrader Nationaltheater, Regie: Slobodan Unkovski; veröffentlicht im Programmheft zur Premiere; 2008
- Sexuelle Neurosen Unserer Eltern – Lukas Bärfuss; Belgrader Nationaltheater, Regie: Tanja Mandić Rigonat; veröffentlicht im Programmheft zur Premiere; 2008
Weiteres
- Theorie im Theater – Hans-Thies Lehmann; Essay über das Dokumentartheater von Rimini Protokoll; veröffentlicht im BITEF-Katalog 2009
Aktuelles
- Thomas Bernhard – Holzfällen (LOM Verlag)
- Elfriede Jelinek– Winterreise (Rende Verlag)
Blick nach vorn
- Verena Rossbacher – Verlangen nach Drachen (Futura Plus Verlag)
- Ulrike Almut Sandigs - Poesieband Dickicht (LOM Verlag)
Sonstiges
- Dramaturgin bei der Theaterproduktion "Bluthochzeit" von Federico García Lorca am Münchner Volkstheater; Regie: Miloš Lolić, September 2011
- Dramaturgin bei der Theaterproduktion "Bartleby The Scrivener" von Herman Melville am Mini Teater in Ljubljana/Slowenien; Regie: Miloš Lolić , Mai 2011. Die Produktion wurde mit dem Preis des Festivals "Borštnikovo srečenje" (Theatertreffen Sloweniens) ausgezeichnet
- Choreographin bei der Theaterproduktion "God is a DJ" von Falk Richter am "Malo pozorište Duško Radović" in Belgrad, Regie: Miloš Lolić, Januar 2010
- Choreographin bei der Theaterproduktion "Die Schwärmer" von Robert Musil am "Jugoslovensko Dramsko Pozorište" in Belgrad, Dezember 2008; Regie: Miloš Lolić. Die Inszenierung wurde mit dem "Grand Prix" des internationalen Theaterfestivals BITEF ausgezeichnet
(Stand: Dezember 2011)