Druckversion   
Dr. Fritz Behrens, Präsident der Kunststiftung NRW und die Preisträgerinnen (Foto@EÜK)
(Foto©privat)

Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW 2012

Die polnische Übersetzerin Sława Lisiecka erhält den mit 25.000 € dotierten ÜBERSETZERPREIS DER KUNSTSTIFTUNG NRW 2012 für ihre herausragenden Übersetzungen deutschsprachiger Literatur ins Polnische.

 

Zwei Förderpreise in Höhe von jeweils 2.500 € gehen an Elżbieta Kalinowska und Katarzyna Leszczyńska für ihre Übersetzungen aus dem Deutschen ins Polnische. [Mehr

 

 

Übersetzungen der Preisträgerin Sława Lisiecka - eine kleine Auswahl (Foto©EÜK)

WAS IST DAS EUROPÄISCHE ÜBERSETZER-KOLLEGIUM?

 

Das Europäische Übersetzer-Kollegium in Straelen ist das weltweit erste und größte internationale Arbeitszentrum für professionelle Literatur- und Sachbuch-Übersetzer.

 

 

 

 

 

  

Man kann in Straelen nicht übersetzen lernen und nicht übersetzen lassen, sondern "nur übersetzen" - aber unter idealen Bedingungen.

Übersetzer aus allen Teilen der Welt kommen mit dem Übersetzungsauftrag eines Verlags nach Straelen, um die vielfältigen Hilfsmittel des Hauses zu nutzen, Kollegen zu treffen, miteinander zu arbeiten und Tipps und Erfahrungen auszutauschen.

Übersetzungsaufträge können weder angenommen noch vermittelt werden, weil jeder Kollegiumsgast mit seiner eigenen Arbeit - dem Übersetzungsauftrag eines Verlages - anreist.

 

WAS BIETET DAS EUROPÄISCHE ÜBERSETZER-KOLLEGIUM?

  

  • Eine Bibliothek mit 110.000 Bänden,
  • davon 25.000 Lexika in über 275 Sprachen und Dialekten, darunter eine umfangreiche Sammlung digitaler Medien;
  • 40 Computer mit kostenfreiem Zugang ins Internet; drahtloses Netzwerk für freien Internetzugang (W-Lan/Wi-Fi) verfügbar;
  • Übersetzer-Kollegen aus dem In- und Ausland zur Anregung und Diskussion;
  • 30 bequeme Appartements auf insgesamt 2500 m2 Wohnfläche;
  • komplett eingerichtete Küchen zur Selbstverpflegung und
  • eine angenehme niederrheinische Kleinstadt.

KURZINFORMATION IN DEN SPRACHEN